Noor Language Academy, [18.10.15 00:16]
موسسه زبان نور
مسیرهای اشتباه در یادگیری زبان انگلیسی – شماره یک: حفظ کردن لغت
خیلی وقت ها رفتن راه های اشتباه آدم ها را از اهدافشون دور می کنه و در اون مسیر اشتباه هر چه که بیشتر تلاش کنیم از هدفمون دور و دورتر میشیم.
شاید به دلایل مختلف یادگیری زبان انگلیسی این روزها برای خیلی ها هدف باشد و هر چه که تلاش هم می کنند به آن نمی رسند.
در این مطلب و مطالب آتی این مسیرهای کاملا اشتباه در یادگیری زیان انگلیسی را با هم مرور می نماییم.
مسیرهای اشتباه در یادگیری زبان انگلیسی – شماره یک: حفظ کردن لغت
یکی از اشتباهات رایج در یادگیری هر زبانی بخصوص زبان انگلیسی تمرکز کردن بر روی حفظ لغات است.
حتی زبان آموزی بود که فکر می کرد برای یادگیری زبان انگلیسی بهترین روش این هست که کل دیکشنری را حفظ نماید و از حرف A شروع کرده بود به تقلا و تلاش برای حفظ کردن لغات فرهنگ لغت انگلیسی به انگلیسی.
شما هم احتمالا از این موارد زیاد دیده و شنیده اید و شاید خودتان هم دست به اقدام مشابهی زده باشید اما نقطه مشترک بین همه افراد در این روش های اشتباه چند حس و حالت مشترک است.
– نتیجه نگرفتن
– وقت تلف کردن
– نا امید شدن از یادگیری زبان انگلیسی
– افزایش نگرانی و اضطراب ناشی از عدم یادگیری زبان انگلیسی
– کاهش حس اعتماد به نفس ناشی از عدم یادگیری زبان انگلیسی
شما بهتر می دانید که هر زبانی شامل چهار مهارت اصلی است:
– مهارت شنیدن
– مهارت صحبت کردن
اگر شما از نظر جسمی کاملا سالم باشید و در حال خواندن این متن هستید بدون شک همه چهار مهارت اصلی زبان فارسی را دارا هستید.
یعنی هم می توانید این متن را بخوانید هم کلمات آن را بنویسید هم در مورد آن صحبت کنید و هم اینکه اگر کسی در مورد آن با شما صحبت کند منظورش را متوجه خواهید شد.
اینجا چند سوال مهم را از خودتان بپرسید:
– شما در کدام کلاس و موسسه زبان مادری خود را یادگرفتید؟
– آیا برای یادگیری زبان مادری یا فارسی کلمه های یک فرهنگ لغت را حفظ کردید؟ یا اینکه هر روز لغات جدید برای شما ایمیل یا پیامک میشد و از فلش کارت های تبلیغی موجود در بازار استفاده می کردید؟
واقعیت این است که شما هیچ کار خاصی نکردید و فقط مسیر اشتباه را نرفتید.
یعنی به دلیل نداشتن توانایی های جسمی و فکری لازم برای قلم در دست گرفتن و نوشتن یک مطلب و خواندن آن و یا صحبت کردن در موردش بصورت ناخودآگاه فقط توانستید آن را بشنوید و مسیر اشتباه را نرفتید.
و پس از تسلط بر قدرت شنیدن مهارت بعدی شما از بین چهار مهارت اصلی زبان اموزش خواندن یا نوشتن نبود بلکه گفتن و صحبت کردن بود.
بدون شک روش یادگیری زبان مادری با روش یادگیری زبان دوم متفاوت است اما در عین حال این دو روش اشتراکات بسیار زیادی دارند و ما یک بار با پیروی از آن توانستیم یک زبان یعنی زبان مادری را یاد بگیریم.
این جمله را ملکه ذهن خود نمایید که بهترین روش یادگیری هر زبانی نزدیکترین روش به روش یادگیری زبان مادری می باشد. یعنی تقویت مهارت های چهار گانه به همان ترتیب طبیعی.
1- شنیدن ۲- گفتن ۳ نوشتن ۴- خواندن
هر شخصی که این مسیر را طی کند نتیجه درست را به دست خواهد آورد و برعکس هر شخصی که ابتدا به دنبال یادگیری نوشتن و خواندن باشد خیلی بعید است که به مهارت شنیدن و گفتن دست پیدا کند.
شاید اگر در شهر اصفهان یا شهرهای بندری ایران زندگی می کنید بتوانید این موضوع جالب را از زبان قدیمی ها بشنوید که در گذشته باربرهای بنادر جنوبی ایران که افراد بی سوادی بودند به راحتی می توانستند به انگلیسی مکالمه نمایند و یا مغازه دارهای صنایع دستی بازار اصفهان هم بدون هیچ کلاس و درسی می توانستند با گردشگران صحبت نمایند و همه اینها بخاطر مسیر درستی بوده که طی کرده بودند.
یک نگاهی به تمام منابع آموزشی خود بیندازید.
نکات مشترکی که تقریبا در ۱۰۰ درصد منابع آموزشی وجود دارند این موارد می باشند:
– هیچکدام از مهارت شنیداری و گفتاری شروع نمی کنند و اگر در طاهر با این روش آموزش خود را شروع نمایند آموزش ضعیف و ناقصی ارائه می نمایند.
– هیچ کدام کامل نیستند یعنی شاید در ظاهر دارای سطوحی از مبتدی تا پیشرفته باشند اما بعد از طی کردن دوره پیشرفته زبان آموز باز هم احساس ضعف در یادگیری می نماید.
– مطالب غیرکاربردی و بی اهمیت را آموزش می دهند.
– تجاری هستند تا آموزشی.
– به نیازهای آموزشی زبان آموز توجه نمی کنند.
– توسط کسانی تبلیغ و ترویج می شوند که خود زبان انگلیسی را بلد نیستند. مثلا یک مدیر موسسه ای با ده ها شعبه در سراسر ایران و موسسات مشابهی که مدیر آن موسسه خود زبان انگلیسی را بلد نمی باشد.
همه این موارد باعث می شود که زبان آموز دست به اشتباه بزند و تصور نماید که با حفظ لغت می شود زبان را یادگرفت اما تنها با طی زمان پی به اشتباه خود خواهد برد.
مسیرهای اشتباه در یادگیری زبان انگلیسی – شماره دو: تمرکز روی اشتباهات
باید بدانید انسان موقع استفاده از هر زبانی حتی زبان مادری ممکن است اشتباه داشته باشد و این موضوع نباید باعث رنجش و ناراحتی شود.
تقریبا تمامی زبان آموزان نگران این هستند که در استفاده از زبان اشتباه کنند و یا جمله ای را غلط بکار ببرند. اگر شما علاقمند به یادگیری یک زبان مثل زبان انگلیسی هستید باید بدانید که اشتباه کردن حق شماست.
یادگیری هر زبانی نیاز به صرف زمان و تلاش دارد و اشتباهات ممکن است در مسیر یادگیری پیش بیایند.
عین همان اشتباهاتی که یک کودک خردسال دارد و به سیب زمینی می گوید دیبدمنی شما هم ممکن است مثلا ۴۳ سال شنتان باشد ولی سن زبان دوم شما ۱ سال بیشتر نباشد و مثلا تلفظ کلمه ای را اشتباه بیان نمایید.
متاسفانه هموطنان و هم کلاسی های ایرانی عادت بدی دارند که با انجام یک اشتباه از سوی زبان آموز او را سرزنش یا مسخره می نمایند در حالی که خارجیانی که شما با آن ها با به کاربردن دستورزبان و کلمات کاملا اشتباه صحبت می نمایید به هیچ وجه شما را مسخره نخواهند کرد و کاملا شرایط شما را درک می نمایند البته اگر یک خارجی هم که در حال یادگیری زبان فارسی است به اشتباه کلمه ای را به کار ببرد بدون شک هیچ ایرانی او را سرزنش نخواهد کرد و خیلی هم جذاب و بامزه بنظر خواهد رسید.
اما متاسفانه حتی تعداد قابل ملاحظه ای از مدرسین برخلاف آموزه های روش تدریس عمل می کنند و تمرکز خود را روی اشتباهات رایج زبان آموزان قرار می دهند یا کتابهایی مثل Common Errors را به زبان آموزان توصیه می نمایند.
doing mistakes
۹۹ درصد اشتباهات
۹۹ درصد اشتباهات زبان آموزان مواردی هستند که به مرور رفع خواهند شد و هیچ مشکلی را برای آن ها بوجود نخواهند آورد اگر آموزش مناسبی ببینند.
مثلا در روزهای اول یادگیری ممکن است زبان آموز با اینکه آموزش مناسبی دیده است به دلایل مختلفی به جای:
You are a student.
بگوید:
You am a students.
مطمئن باشید در کمترین زمان وقتی زبان آموز به انجام تمارین و حل آن ها بپردازد به اشتباهات خود پی می برد و آن ها را اصلاح خواهد کرد و هر اشتباهی به معنای عدم یادگیری نمی باشد.
بعضی اشتباهات هم به آموزش ناقص و عدم درک فرهنگ و زبان بر می گردد مثلا کاربرد افعال go و come با ترجمه آن ها در زبان فارسی متفاوت است و کاربرد آن ها در زبان انگلیسی متفاوت است و زبان آموز ممکن است آن ها را اشتباه به کار ببرد.*
این دسته از اشتباهات هم قطعا به مرور رفع می شوند و نیازی نیست که شما روی آن ها تمرکز نمایید.
در دوره های آموزشی سلام زبان، زبان آموزان بیشماری شرکت نمودند که پس از گذشت مثلا یک ماه وقتی آخرین یادداشت آن ها را با متن اولیه تعیین سطحشان مقایسه می نماییم متوجه کاربردی و صحیح بودن این نظریه می شویم.
از هیچ زبان آموزی اشتباه آن گرفته نخواهد شد مگر اینکه بدانیم مشکلی هست که لازم است بداند.
اشتباه کردن حق شما است پس نگران نباشید و اشتباه کنید.
* اگر شما در نقطه الف هستید و مخاطب شما هم در نقطه الف هست و قرار است به نقطه ب برود و شما هم قرار است با او از الف به ب بروید باید از فعل go استفاده نمایید.
I go with you.
و اشتباه است اگر بگوییم:
I come with you.
و اگر شما در نقطه الف هستید و مخاطب شما در نقطه ب می باشد و شما قرار است از نقطه الف به نقطه ب بروید از فعل come استفاده نمایید.
I come there.
آقای محمودی- مدرک بین المللی- آموزش زبان به کودکان- مکالمه تضمینی- مریم بهبودی
WWW.Englishnoor.com